金飞

金飞的博客

他的个人主页  他的博客

中国最容易被误读的地名:好多都被人念错了

金飞  2009年08月24日 星期一 17:53 | 870次浏览 | 11条评论

据说在80年前,冯玉祥手下的一个参谋在书写作战命令的时候,把部队集结的地点沁阳随手写成泌阳。沁阳在河南北部的焦作地区,而泌阳在河南南部的驻马店地区。只多了一笔,部队瞎跑了几百公里,整个战役也就完全失败了。

我们也有过把岷江(Mín民)洪水读成闽江洪水,岷江在西南,而闽江在东南,比沁阳和泌阳之间的距离更远。



在电视节目中,误读地名是一件很郁闷也很难堪的事情,而且很容易成为一种笑柄。读对地名,是对人家起码的尊重。

浙江的丽水(Lí离)被误读成丽(Lì立)水,台州(Tāi)被误读成台(Tái抬)州;

安徽的亳(Bó驳)州,几乎经常被读作多了一横的毫(Háo)州;

湖北的监利(Jiàn见)被误读成监(Jiān尖)利;

河南的浚县(Xùn训)被误读成浚(Jùn俊)县;

湖南的耒阳(Lěi垒) 被误读成来阳,而真正的莱阳在山东;

郴州(Chēn抻)被误读成彬(Bīn宾)州;

新疆的巴音郭楞(Léng)被误读成愣(Lèng),这两个字长得很像,一不留神就读错;

内蒙古的巴彦淖尔(Nào闹)被误读成卓(Zhuó),所以有一次和巴彦淖尔的同志一起联欢,他们的第一件事就是热情地感谢我读对了他们家乡的名字。可见平常误读率很高。



有些误读是因为地名中含有多音字,需要坚持的是“名从主人”的原则,例如:

河北的蔚县,正确读音是Yù(玉);

安徽的歙县,正确读音是Shè(社);六安,正确读音是Lù(路);

山西的繁峙县,正确读音是Shì(是);长子县,正确读音是Zhǎng(掌);

山东莘(Shēn深)县,学生们一般读不错,因为有莘莘学子之说;但我到上海又读错了上海莘庄(Xīn新)。江西铅山(Yán盐),误读率一定很高,因为谁想到普通的”铅”还是多音字而且是地名专用的字音。反正一不留神我可能就会读错。

象福建厦门、广东番禺、安徽蚌埠,虽然也含有异音字,但因为知名度高,被误读的几率相对比较低。读错山东东阿的比较少,感谢关于阿胶的广告;读错涪陵的比较少,感谢来自涪陵的榨菜;读错山西洪洞的也比较少,因为那句“苏三离了洪洞县”起到了积极的推广作用。

辽宁阜新,在辽宁一般被读成Fú(扶),在北京一般被读成Fǔ(抚),而正确的读音却是Fù(富)。

另外很多情况下是因为有些字根本就没见过,望字猜音,跟着感觉走。包括我们这些以说话念字为职业、普通话水平一级甲等的人在内,如果能第一眼就读对95%的中国地名,那就相当超水平发挥的了。

山西的隰县(Xí),山东的莒县(Jǔ),茌(Chí)平

河北的井陉(Xíng),蠡县(Lǐ);

四川的郫县(Pí),珙县(Gǒng),犍为(Qián前);

安徽的黟县(Yī),枞阳(Zōng);

湖北的郧县(Yún),江西的婺源(Wù);浙江的鄞县(Yín);

江苏的盱眙(XūYí),邗江(Hán),邳州(Pī);

河南的柘城(Zhè),武陟(Zhì);



看着其中的某些字,仿佛回到了春秋战国时期。中国的很多文化和城市的历史密码,往往都固化在地名里了。

当然,语言是流动的,是液态的,今天的错误有些或许就成为明天的正音了,字典只是一个特定时代的语音规范。语音的确定是一个大浪淘沙的过程,而这一切都是人逐渐造就的。

评论

我的评论:

发表评论

请 登录 后发表评论。还没有在Zeuux哲思注册吗?现在 注册 !
電波系山寨文化科学家

回复 電波系山寨文化科学家  2009年08月24日 星期一 20:14

农民要识字儿,没办法.

1条回复

  • 王虎

    回复 王虎  2009年08月25日 星期二 15:30

    这句话不对,往往读错的,都是那些“只是分子”,你到当地去看看,那些农民,就算不识字,也不会读错。

    0条回复

史荣久

回复 史荣久  2009年08月24日 星期一 20:13

就冯玉祥那2个没念错了.囧

1条回复

李新宇

回复 李新宇  2009年08月24日 星期一 20:09

好多的字都不认识...光是中国的地名就有这么多不认识的字,Orz...

2条回复

  • 王虎

    回复 王虎  2009年08月25日 星期二 15:28

    中国的地名使用的字,还简化过一次呢。以前的更难认,拿我老家来说,简化前后:
    陕 西 
    商雒专区改商洛专区
    盩厔县改周至县
    郿县改眉
    醴泉县改礼泉县
    郃阳县改合阳县
    鄠县改户县
    南县改洛南
    邠县改彬县
    鄜县改富县
    县改佳县
    沔县改勉县
    栒邑县改旬邑县
    阳县改旬阳
    汧阳县改千阳县
    没改以前,多难认啊。不过中国的地名,背后都有着他的故事,单纯为了好人而简化,其实是不好的。

    1条回复

      • 李新宇

        回复 李新宇  2009年08月25日 星期二 20:34

        唉...随着地名的改动,这些地名背后的历史恐怕在大众的记忆里就要随风而去了...

        0条回复

金飞

回复 金飞  2009年08月24日 星期一 18:23

我老家,哈尔滨南岗(gang4)区

0条回复

iniwap

回复 iniwap  2009年08月24日 星期一 18:21

呵呵~我老家也被你列上了。

0条回复

夏清然

回复 夏清然  2009年08月24日 星期一 18:21

补充一个:
河南荥(xíng)阳

1条回复

暂时没有评论

Zeuux © 2024

京ICP备05028076号